a aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az

Перевод: Agatha


[имя собственное]
Агата


Тезаурус:

  1. I mean, a new year should bring new things but my silly wee sister is as silly as ever and Aunt Agatha is as grumpy.
  2. (He would later have the same experience in Agatha , and in The Merchant of Venice on the London stage.)
  3. For the world's longest-running play, Agatha Christie's The Mousetrap, celebrates its 40th birthday this month and is still going strong.
  4. Before you even read this article I am told by the organisers that bookings have already been made in advance of advertising, so if you are a food wine and train lover and you'd like to recapture the mystery and elegance of the world of Agatha Christie or you've something very special to celebrate - make sure you're on board this august for a journey of a lifetime.
  5. "Agatha Christie was a guest at one of the Queen's lunches at Buckingham Palace and she said to Agatha: "I did enjoy The Mousetrap."
  6. Think of Miss Marple, Agatha Christie's aged detective heroine, knitting her unceasing supply of pink and blue baby garments, pondering the latest murder case and quietly arriving at the solution long before anybody else.
  7. Similarly, extracts from Agatha Christie or general run of the mill commercial theatre very rarely have enough substance on which you can work.
  8. "Lordship" had the belligerence of Bertie's Aunt Agatha, even if he retained her nephew's lisp.
  9. Any fool can buy a blue-chip index; Aunt Agatha could do it for herself, if she had the money and a stockbroker.
  10. Irresistible memories of Agatha Christie and Hercule Poirot.
  11. Aunt Agatha would indeed have been wiser to stuff her money under a mattress; or, better, in - yes - a building society, a bank or even, like great-grandpapa, 2.5% Consols.
  12. And, he added, the broadcasts of parliamentary sessions attracted more viewers than films based on Agatha Christie novels.
  13. Though Agatha Christie was properly reticent about the breadth of her reading, it is clear to the informed student of her works that they reflect a much broader and deeper literary frame of reference than is usually admitted to this particular author.
Корпоративное обучение сотрудников какими бывают решения для корпоративного обучения.

LMBomber - программа для запоминания иностранных слов

Корпоративное обучение сотрудников какими бывают решения для корпоративного обучения.

Copyright © Perevod-Translate.ru