r ra rb rc rd re rf rg rh ri rj rk rl rm rn ro rp rr rs rt ru rv rw ry rz

Перевод: rejoicing


[существительное]
веселье; радость ; празднование; праздник


Тезаурус:

  1. NOW that England and Scotland are getting ready for the World Cup finals, the question on the lips of two rejoicing nations is: "What will the lads wear for the big date in Italy?"
  2. Since the Revolution of 1830, this group had lived in a sort of internal emigration, rejoicing in the fall of one usurper and awaiting with undiminished confidence the inevitable departure of his successor.
  3. Instead of rejoicing at his release and the prospect of going home, in his unbalanced mental state, he spoke of staying in Britain - with me!
  4. He actually bumped into Her Indoors, who peered, looked bewildered and retired (if the use of this word has caused either a rejoicing or b total collapse in the markets, apologies).
  5. He is the one lovable who is always the same, rejoicing without end, in infinite happiness.
  6. The film is not particularly well constructed, and the subplot featuring Squibs' sister's desperate life in Paris with a murderer on the run is poorly connected to the scenes of rejoicing back home, but the central character's vitality carries the story.
  7. At a level where either the commander concerned or the typist could not render "Marxist" correctly in Russian, it seems doubtful whether rejoicing for the Paris Commune would be very well informed or sincere.
  8. It's advisable therefore to assume a sociable demeanour and tolerate the company of your fellow man, rejoicing in his plain humanity all over the path.
  9. Maggie had fallen asleep rejoicing.
  10. There was much national rejoicing at the jubilee to celebrate Queen Elizabeth II's reign since 1952.
  11. The dying Pitt, rejoicing in the House of Lords that the grave had not closed over him before he could protest against "the dismemberment of this noble empire", was a tragic figure; but the tragedy was in the absurdity of the protest.
  12. Whereupon the music solemnly changes to the traditional Easter hymn of rejoicing, "At the Gate", as the Tsarevich and his Bride are crowned king and queen.
  13. It's not that Shatov is somehow proved right and Mrs Virginsky wrong about new life and (by implication) God, but that the most natural hope begins to stir in the merely legal father's heart; so it would be pompous and artificial to go on talking about futurity, this is the future in the mind's eye of one rejoicing man: shared, beautiful, fragile; and the whole novel seems braced to tear itself free of the devils possessing it:

LMBomber - программа для запоминания иностранных слов

Copyright © Perevod-Translate.ru