s sa sb sc sd se sf sg sh si sj sk sl sm sn so sp sq sr ss st su sv sw sy

Перевод: stanza speek stanza


[существительное]
строфа ; станс


Тезаурус:

  1. The refrain of each stanza addresses the familiar sights of the landscape, the little homely trees of English hedgerows, but bids farewell to them:
  2. Moody thinks that "the final stanza may allude to a variant of Ariadne's tale, which has it that she did not die of a broken heart but was loved by Bacchus".
  3. That was not, however, the end of his ambition or of his thoughts on style: there is an elvish streak too in the poetry of The Lord of the Rings , signalled in complete contrast by barely-precedented intricacies of line and stanza.
  4. Processions - a very strange poem about religious ceremonies, the last stanza of which seems to describe the Imagination as a
  5. In spite of the increasing stiffness in the handling of the verse, Wordsworth continued to experiment with varied stanza forms, and also, I feel, with language: but the aureate diction frequently conceals the tritest sentiments.
  6. The candle of hope is to me a more satisfactory symbol than a sickly stanza.
  7. and in the last stanza which deteriorates into doggerel:
  8. Indeed the reference to Sappho in the last stanza may seem to come out of nowhere" Landry, 84.
  9. These lines illustrate the sententious moralizing that the eighteenth-century reader would associate with the stanza, and look forward to its even more emphatic use in Elegiac Stanzas (p. 140).
  10. This stanza form has an eighteenth-century history, and was used in Gray's Elegy written in a Country Churchyard :
  11. Notice how much of the poem is written in simple vocabulary, even strings of monosyllables (stanza 1).
  12. What troubles the admirer of Lewis the critic - the man who had such an eye for excellence in the poets of past ages - is that he could be capable of stanza after stanza in which the verse is deadened by flat language, repeated clumsy enjambments and sheer technical incompetence.
  13. I have already remarked on the poem's opening where Mendel and Rendel Harris combine to reincarnate past voices, plant breeding and anthropology shedding a new light on the dead - from the Chaucer of the "Prologue" to James Thomson and the Fitzgerald whose stanza More had quoted when writing about the growth of trees and flowers in an essay of "Saint Augustine":.

LMBomber - программа для запоминания иностранных слов

Copyright © Perevod-Translate.ru