e
ea
eb
ec
ed
ee
ef
eg
eh
ei
ej
ek
el
em
en
eo
ep
eq
er
es
et
eu
ev
ew
ex
ey
Перевод: excepting
[предлог] за исключением; исключая
Тезаурус:
- For men, the shroud is made exactly the same as the above for women, excepting that there is no gathering in the front.
- Such was the enthusiasm generated by the initial successes with the organochlorine insecticides like DDT, BHC and dieldrin that most of the malarious nations of the world, excepting those in tropical Africa, gladly joined in the eradication programme that the World Health Organisation (WHO) began in the late 1950s; a programme aimed at eradication of the disease rather than the mosquitoes that carried it.
- He was pallid, and with every mark of approaching dissolution, excepting loss of spirits.
- There are wide oak or elm floorboards in every room excepting the hall, which is stone flagged and from which rises a thick oak staircase with fat bannisters.
- Roeder portrayed him as "an unassuming toiler", "His comprehensive knowledge of the Lakes stood above that of all the men of his time, not excepting Wordsworth".
- Problem solving is an important part of the work of researchers of all descriptions, as well as medical diagnosticians, archaeologists, translators, historians, detectives, accountants, designers and taxonoms, but few of these fields have contributed to the problem-solving literature (excepting detective fiction).
- He is, excepting in one respect, admirable on glanders.
- All these men, excepting Fawzi, were Zuwaya, and all were therefore related - - they could be shown on a single genealogy.
- Nothing to eat, of course, excepting the sugar, which will scour the inside out of their stomachs.
- He must have been the best-known and most celebrated inhabitant of Baldersdale - excepting Hannah Hauxwell, of course - within living memory.
- So great had his concentration been on finishing the maps that Green had had little time to do anything else in those difficult years excepting for a brief visit to Buttermere in 1791, and in 1793 he went to Wales and the Lake District with his stalwart helper Thornton; but in 1794 he revisited Cumberland for twelve weeks two of which were devoted to Buttermere.
- No approval by the production Code Administration shall be given to the use of words and phrases in motion pictures including, but not limited to, the following: Alley cat (applied to a woman); bat (applied to a woman); broad (applied to a woman); bronx cheer (the sound); chip-pie; cocotte; God, Lord, Jesus, Christ (unless used reverently); cripes; fanny; fairy (in a vulgar sense); "hold your hat"; louse; lousy; Mada (relating to prostitution); nance, nerts; nuts (except when meaning crazy); pansy; razzberry (the sound); slut (applied to a woman); S O B; son-of-a; tart; toilet gags; tom cat (applied to a man); travelling salesmen and farmer's daughter jokes; whore; damn; hell (excepting when the use of said last two words shall be essential and required for portrayal, in proper historical context, of any scene or dialogue based upon historical fact or folklore, or for the presentation in proper literary context of a Biblical, or other religious quotation, or a quotation from a literary work provided that no such use shall be permitted which is intrinsically objectionable or offends good taste).
- The Clio reaches us in perfect condition, excepting a few scuffs on the steel wheel trims.
|
|
LMBomber - программа для запоминания иностранных слов
|
|