f fa fb fd fe ff fg fh fi fj fl fm fn fo fp fr fs ft fu fw fx fy

Перевод: frame speek frame


[прилагательное]
рамочный;
[существительное]
каркас ; остов ; костяк ; скелет ; сруб ; станина ; конструкция ; сооружение; строение; телосложение; тело; структура ; система ; рамка ; рама ; оправа ; парник ; парниковая рама; станок ткацкий; шпангоут ; кадр [кино] ;
[глагол]
создавать; вырабатывать; составлять; строить; сооружать; вставлять в рамку; обрамлять; приспосабливать; выражать в словах; произносить; развиваться; ложно обвинять; подстроить ложное обвинение; сфабриковать ложное обвинение; собирать


Тезаурус:

  1. The pale young sailor in the silver frame stared serenely out across the wide spaces of the kitchen with faraway forget-me-not eyes.
  2. The motivation which the cut institutes at the level of the movement from frame to frame in continuity editing is foundational for identification and subjectivity in cinema.
  3. Jackie's delicate fingers felt around the frame, applied a light pressure, and the window slid up about eighteen inches.
  4. Frame size and ideal weight charts
  5. They're always jumping out of the frame (look elsewhere in this book at Nick's action shots of skinheads on the move
  6. The completed frame.
  7. This pub was originally a 17th century timber frame jettied building; in the early 19th century its front was removed and a new rendered facade added.
  8. Reynolds won that frame, the next on the pink, two more on the black, and the last of the afternoon to lead 5-3 at the interval.
  9. One frame of the film is exposed every six seconds and if the film is then shown at 24 frames a second, the motion is speeded up 144 times and provides a dramatic picture of the cells' behaviour.
  10. Most roof windows have ventilators built into their frame so the room can be ventilated even when the windows are shut, and they're also double-glazed.
  11. His clothes became increasingly impoverished, his frame thinner; a hunted look appeared in his eyes, and on his last visits, he would spend long periods staring into space, oblivious of his lordship's presence or, sometimes, even of having been addressed.
  12. More acceptable are the kentucky mops which have flat, longer stringed heads, clipped rather than screw fixed to a wire frame.
  13. I had gone too far and experienced too much, I needed to slow down, to get back to the small things, the practical things, to measuring and cutting and fixing, and it was with relief that I noticed that daylight had begun to invade the room, I kept quite still, I held the glass firmly in my gaze, gradually the elements already worked on began to emerge, some more clearly than others, some in outline only and some only when they impeded the free flow of light through the glass, until the sun came up and was reflected back from the windows of the house opposite and I could sit and look at the glass and think back through the work and the mistakes and the few successes, and sense again with that sickening feeling in the pit of the stomach that the whole of the right hand side of the lower panel was still a mess, nothing there had been resolved, but then I drew back from that, though it kept trying to pull me back to itself, and concentrated on what was beginning to work, on the left hand areas both top and bottom and on the elegance of the frame and the joy of seeing the bare walls and the wainscoting appear through the empty areas, and as I moved round so different parts of the room appeared and the relation of the surface of the glass to what lay behind changed, precision and fluidity, precision and fluidity, he wrote, choice and chance, not choice alone and chance alone but the two together, that is why delay, not stoppage and not flow but delay, delay in glass, he wrote, as when the plane is late and you should have been gone, have already arrived perhaps, but you are still there, or the sprinter beats the gun and the whole field is called back, the race could have been over but it has not yet started.

LMBomber - программа для запоминания иностранных слов

Copyright © Perevod-Translate.ru