g ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gr gs gt gu gw gy gz

Перевод: generic speek generic


[прилагательное]
родовой; характерный для определенного класса; общий


Тезаурус:

  1. Generic convention, that is, gives up its claim to refer to a world outside television, or to "what people believe to be true", and internalizes its play.
  2. The generic team occupied an intermediate position.
  3. In a sense "play" can become the generic term for all these varieties of activity on the basis of "disinterest".
  4. In the mid-1980s Glaxo put all its generic and vaccine businesses into Evans, including a former A. H. Robins site at Horsham, and subsequently allowed the management to negotiate a buyout.
  5. Its old times are brilliantly rendered, and its appeal is in part generic.
  6. Initially conceived as an attempt to study the relative effectiveness of specialist and generic team organization, the focus has been broadened to encompass a range of wider and sometimes cross-cutting organizational variables.
  7. At the same time, the process of generic change is not simply an aesthetic question but is crucially inflected by the pressures and constraints of industry and institution.
  8. Generic playfulness in television is as likely to fall within the characteristically modernist desire for a modernization of expression as it is to constitute a postmodern avant garde, and the two should not be confused.
  9. This projection of feeling onto a structure is often given the generic term "tension".
  10. They are also primarily based on comparisons between the specialist and generic teams.
  11. While cases remained open, re-assessment for one of the same group of services took place to a more marked extent in the generic team and by the individual specialist than in the specialist team.
  12. The drugs in these areas were not at the frontier of medical science and acceptable generic drugs existed.
  13. Degrs (1960) is in fact the last of Butor's works to be labelled a novel; the remainder of his output is difficult to classify in generic terms, as his writings seem to eschew any narrational impulse.

LMBomber - программа для запоминания иностранных слов

Copyright © Perevod-Translate.ru