p
pa
pb
pc
pd
pe
pf
pg
ph
pi
pk
pl
pm
pn
po
pp
pr
ps
pt
pu
pv
pw
px
py
Перевод: perfective
[прилагательное] совершенный [грам.]
Тезаурус:
- While we cannot explain why this sense should be restricted to British English (the Brown Corpus confirms Quirk et al. s claim), it is possible to offer some explanation for its tendency to occur in the perfective aspect.
- 1 Perfective aspect: He has gone (present): He had gone (past).
- For example, notice occurrences and functions of the present tense; of the progressive aspect (eg was lying); of the perfective aspect (eg has/had appeared); of modal auxiliaries (eg can, must, would, etc).
- We note his use in (3) of the inclusive first-person pronoun our, and the change from the narrative past tense to the perfective (has run) and the future (will last).
- This seems to be the problem too with perfective done , a feature of Appalachian speech studied by Wolfram and Christian (1976).
- This obviously produces an impression which is quite similar to the more dominant be aware sense - that of the subject as possessing knowledge - the only difference being that the perfective explicitly evokes this knowledge as the result of the operation of obtaining it.
- In the case of the operative sense of know, this means that in the perfective aspect the subject of know is conceived as having the results of directly experiencing something.
- We might propose something like the following for English: then and now for past and present; be and have for continuous and perfective:
- The perfective aspect, as Hirtle 1975 has shown, evokes something resultative: it represents the subject of the verb as being in the result phase of the event denoted by the past participle.
- Some of the tense/aspect distinctions of American Black English which have attracted the attention of sociolinguists seem to introduce the same problems of underlying structural non-identity as the Irish English perfect - an example is perfective done , illustrated by 19-;21.
- (1985: 1205) point out that know followed by the bare infinitive is confined mainly to British English and to the perfective aspect.
- (Labov 1982a: 87) There are a number of examples in the literature of the problem to which Labov is drawing attention here; certainly Kallen's do be variable falls into this category as do the perfective aspect markers discussed by J. Harris (1984).
- The so-called bare infinitive will be analysed here as evoking a perfective view of the realization of an event, i.e. the image of an event as unfolding in time from its beginning to its end in the case of an action-like event or as actualizing its full lexical content at each instant of its existence in the case of a state-like one.
|