s
sa
sb
sc
sd
se
sf
sg
sh
si
sj
sk
sl
sm
sn
so
sp
sq
sr
ss
st
su
sv
sw
sy
Перевод: separative
[прилагательное] разделительный
Тезаурус:
- However, there is also in English a more substantial effect on linguistic form for all the separatives; they are ungrammatical in predicative position, even when qualifying the same nouns that they can accompany fully acceptably in attributive position: (47) the king is/will be future fortunately, Dostoievsky's execution was mock Likewise, in the attributive phrases in (48), possible and occasional are separative, qualifying the relationship between the entity of the noun phrase and the descriptions RIVAL and SAILORS respectively, rather than directly qualifying the entity itself: (48) a possible rival now came on the scene Wilkes and Andersen are occasional sailors (the last pair of words has much the same meaning as the phrase week-end sailors).
- As implied earlier, there are some other groups of adjectives which also may not appear in predicative position because of the meaning of this construction, but their introduction must await further discussion, in particular of the notions of sense-modification and separative qualification (Chapter 6).
- Both uses can in French be covered by the same word ancien, but they are distinguished in that the separative use requires prenominal position, while the standard use has the adjective after the noun, as in: (43) l'ancienne cole de Charlie a fait banqueroute (44) cette cole ancienne a hberg les fils des tyrans depuis des sicles The same distinction is also marked overtly in Thai; in this case it is realized not by a difference of syntactic position, but by a different choice of lexical item.
- In English, there is at least an indirect formal reflexion of the difference, in that the phrase an old friend has as its opposite either a new friend or a young friend, depending on whether it is used as a separative or an ordinary attributive adjective.
- In particular, we may draw attention to the way that the two uses of the notion OLD - ordinary qualification of the entity of the noun phrase, and separative qualification of the relation between entity and descriptive property - are handled in French and in Thai.
|